• 首頁
  • 目錄
  • 【法律知識】 持有贓物
  • Index Page
  • Legal Knowledge
  • Possessing stolen items
  • Página Inicial
  • Conhecer a Lei
  • Detenção de objecto obtido com meio ilícitos

根據《刑法典》第227條的規定,行為人意圖為自己或另一人獲得財產利益,而將他人透過實施侵犯財產罪(例如盜竊、搶劫、詐騙等行為)而取得之物(例如金錢、珠寶或手提電話等)隱藏起來;或者收受該等物作為擔保;又或者以任何方式取得、持有、保存、移轉、促成該等物的移轉,甚至是以任何方式為自己或另一人確保對該物的占有的行為,均構成贓物罪,一經定罪可處最高5年徒刑,或科最高600日罰金。

As stipulated by Article 227 of the Penal Code, whoever has the intention of obtaining financial benefit, for himself or for another person, and conceal items (such as money, jewellery or mobile phones) obtained by committing an offence against property (such as theft, robbery, fraud); or take such items as a pledge; or by any means obtain, possess, retain, transfer, or facilitate the transfer of such items, or even assure the possession of such items for himself or for someone else by any means has committed the stolen items offence and is liable to a maximum penalty of 5 years of imprisonment or 600 days’ fine upon conviction.

Nos termos do art. 227.º do Código Penal, quem, com intenção de obter, para si ou para outra pessoa, vantagem patrimonial, dissimular coisa (como dinheiro, jóia ou telemóvel) que foi obtida por outrem mediante facto ilícito típico contra o património (como furto, roubo, burla), a receber em penhor, adquirir por qualquer título, detiver, conservar, transmitir ou contribuir para a transmitir, ou de qualquer forma assegurar, para si ou para outra pessoa, a sua posse, é punido com pena de prisão até 5 anos ou com pena de multa até 600 dias.

返回頁頂
版權所有© 澳門特別行政區政府  司法警察局
Copyright © Polícia Judiciária do Governo da Região Administrativa Especial de Macau